未分類

新型コロナウィルスに関する教室の対応について 1

(English translation will follow after Japanese)

日々状況が変化する中、229日付での決定事項は下記の様になります。

3月第1週は、政府からの情報等に注視し、スクールでの衛生面や生徒様の体調観察を徹底しながら通常営業致します。ただ、出欠に関してはご家庭でのご判断にお任せ致します、振替は通常通り無期限にて受け付けております。

クラスを開催するにあたり、生徒の皆様には以下のお願いをいたします。

1) 来校直前に検温等健康状態を確認してください。

(プリスクールクラスは、クラス途中にも検温を致します)

2) 風邪の症状が見られた場合は、無理をせずに自宅で休養してください。

3) 検温をして熱がある場合は、クラスを欠席してください。

(37度以上の熱がある場合はお休みしてください。平熱が37度以上の場合はご相談ください)

スクールでは、手洗いを徹底し、職員で風邪の症状が見られる場合は自宅で休養させます。

第2週目以降は、今後の状況を見定めながら決定し、こちらのページにて更新致します。

昨今の情勢を鑑み何卒ご理解、ご協力くださいますよう宜しくお願い申し上げます。本部や行政等の情報を注視し、追加の方針が決定し次第ご更新させて頂きます。

 

As the situation changes daily, the decisions made on February 29 are as follows.

In the first week of March, we will conduct regular business while thoroughly observing hygiene at school and the physical condition of students as paying close attention to information from the government.  However, the attendance is at the discretion of the family, and make-up classes are accepted indefinitely for this time. 

In holding the class, we ask students to:

1) Please check the health condition such as temperature measurement before coming to school.

(For pre-school classes, the temperature will be measured during the class as well)

2) If you experience cold symptoms, rest at home without overdoing.

3) If you have a fever, it’s better to leave/absent the class.

(If the temperature is over 37 degrees, please take a rest. Please contact us if the average temperature is over 37 degrees.)

In schools, wash all students/staffs hands thoroughly and ask to rest at home to the staffs who have cold symptoms.

From the second week onwards, decisions will be made based on the future situation and updated on this page.

Thank you for your kind understanding and cooperation on the recent situation. We will keep an eye on the information of the headquarters and the government, and will update as soon as additional policies are determined.

First learning Osaki Gotanda

最近のコメント

    カテゴリー

    コメントを残す